Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
There are two ODINE cohorts already and the ODI has a formidable pool of startups.
Of all the candidates Leinster should perhaps now be regarded as slight favourites, having topped a formidable pool and scored 21 tries in the process.
Toulon could yet click as their quality is undeniable but I think the winners of Bath v Wasps have a real chance of topping what looked a formidable pool.
Similar(57)
Among the Group two qualifiers, South Africa looked formidable in the pool stage, but then it nearly always does.
Its impact was global, with formidable audiences and artist pools in cities such as Paris, Tokyo, Sydney, Cape Town, London, and Bristol, England (where the spin-off trip-hop originated).
They head straight to the dimly lighted back room, there to hone their formidable skills at the nine pool tables and the snooker table in the corner.
But it will continue to be, as now, a formidable economic entity.For those willing to pool sovereignty, and those willing to check that their electorates approve of the pooling, this promises to be a benign and sustainable outcome.
Moore was also known for his straight pool exhibition work, as a formidable, and for his unusual pool style, which included both his flamboyant cowboy dress, and his rare form of cueing technique known as a slip stroke.
Ten million inoculations, then, would require at least a swimming pool's worth of bacteria — achievable, but a formidable challenge.
The controllers worked at two tiers of equipment-laden consoles, facing a wall covered with a formidable array of monitors that bore such legends as "houston," "houston pool," "videograph," "camera 1," "camera 2," and "camera 6".
Working together, it appears that international hardware startups – with their innovation, marketing and branding skills – and the shanzhai talent pool – supplying limitless reserves of hustle – might offer a formidable challenge to traditional, less nimble consumer electronics companies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com