Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
But parsing and categorizing language, with its ambiguity and subtlety, remains a formidable hurdle for computers.
The six volumes were extremely lucrative and helped Churchill win the Nobel Prize in Literature in 1953; more important, they allowed him to write his own heroic legend — a formidable hurdle for subsequent biographers to jump.
Having a new contract in place clears a formidable hurdle for Ford and allows it to start reducing its hourly labor rate by hiring thousands of new workers at lower wages.
Sir Ian Wilmut, who fronted the team that cloned Dolly the sheep, thinks that Britain's strong emphasis on animal welfare will prove a formidable hurdle for the cloning industry.
Similar(55)
But the format presents formidable hurdles for customers and restaurants, enough to cause us to stop and wonder how many more meals like this we need.
The Red Sox remain questionable, but certainly the Athletics and the Mariners pose formidable hurdles for the Yankees to become the first team since the Yankees of the early 1960's to play in four successive World Series.
And while French or Italian restaurants can easily ship in new staff from Europe, thanks to the European Union, Indian restaurants face the formidable hurdle of British immigration law.
"You cannot tiptoe in India," he says.Just fill in a few forms first, pleaseBanking may present start-ups with the most formidable hurdles of all, in the form of India's financial regulators, and consumers' preference for established lenders, particularly state-owned ones.
For junior faculty members, tenure was a formidable hurdle, and only a few won it.
It has proved to be Detroit's most formidable hurdle.
At that point, Mayor Philip A. Amicone and other supporters believed that the most formidable hurdle had been cleared.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com