Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
One wonders where her formidable gift for social satire will take her next.
The Maastricht treaty on European union talks only about striving for "an ever closer union among the peoples of Europe"; and that, in her view, is what the EU is still in the process of doing.Within the commission, she is said to have a formidable gift for argument, and a keen sensitivity to Spanish interests.
When she's pursuing her formidable gift for the charmingly inconsequential – to the point where it sometimes feels as if she's got a slightly bored-looking guy with a bass drum and hi-hat permanently stationed behind her, ready to go ba-boom-tish! every few sentences – she's also making an argument.
Similar(54)
It would be an impractical demand on even the formidable gifts of Calzaghe.
To file Rakoff under "essayist, brilliant" would be to overlook his formidable gifts as a reporter.
Yet you do not attain the international prominence of a Zubin Mehta without having formidable gifts.
That dismissal typified a career that has mixed occasional extreme highs with far too many anticlimactic lows, but what came before was a reminder of formidable gifts.
Last year, in his sixth novel The Bone Clocks, David Mitchell turned all the firepower of his formidable gifts on the lures, and the perils, of immortality.
His sturdy volume of collected poems, "Some Jazz a While," was published in 1999 and confirmed his status as a poet of formidable gifts and influence.
Sondra Radvanovsky, a soprano of formidable gifts, brings the grouping back to New York for the first time since then, starting with a run of "Anna Bolena," the composer's sympathetic portrait of Henry VIII's second wife.
Yet the younger Dubus, who reviews Richard Ford's novel "Canada" on this week's cover, has been writing for more than a quarter of a century now, long enough to establish his own formidable gifts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com