Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Literary art proved to be a most formidable engine of war.
And, at Casement's urging, Morel founded the Congo Reform Association, a formidable engine of popular protest with branches in Europe and the United States.
Without such a check, the press, in the hands of evil and designing men, would become a most formidable engine, and as mighty for mischief as for good.
When the clergy engraft themselves into the "machine of government", they prove a "very formidable engine against the civil and religious rights of man" (TJ to Jeremiah Moor, 14 Aug. 1800).
Calling the world's wealth of health data a formidable "engine of discovery," the National Institutes of Health on Thursday awarded $32 million in grants in a bid to make huge biomedical data sets accessible to researchers the world over.
Similar(55)
By buying Honeywell, GE adds a strong capability in avionics to its already formidable engine-building platform.
It may be recalled that when orders were placed for the ships ... there was much speculation as to the destiny of the vessels, as no naval expert could understand how a second-rate power like Brazil needed such formidable engines of war which would represent absolutely the latest stages of naval construction and armament.
Girls Aloud are still a formidable pop engine – 10 legs and a beat – with a natural sense of economy, which extends to their emotions on stage.
Many said that by tapping into Weblogs, or blogs, which link to and comment on the freshest material on the Web, Google will be able to build more human intelligence and timeliness into its already formidable search engine.
Gillis: Google has the benefit of having a substantial consumer brand and a formidable marketing engine.
Had Europe treated Turkey fairly and admitted it into the Union, its formidable growth engine would have pulled Europe out of such doldrums.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com