Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
“formidable challenge for” is correct and usable in written English.
You can use it to describe a difficult situation or task that someone is facing. For example, “John is facing a formidable challenge for completing the project on time.”.
Exact(60)
The far-flung hacker networks present a formidable challenge for law enforcement.
Yet each represents a formidable challenge for Europe in the years ahead.
Djokovic will certainly pose a formidable challenge for a player who might not be completely healthy.
Any such undertaking would pose a formidable challenge for leaders today.
Motherhood, though, poses a more formidable challenge for the armed forces.
Straddling these multiple divisions is a formidable challenge for any Labour leadership, whether it leans left or right.
The Houston Texans (4-0) would be a formidable challenge for the Jets on Monday even if they had Holmes and the injured All-Pro cornerback Darrelle Revis.
Creating actual affordable housing, buildings that can pay for themselves in the absence of growing subsidies, will be a formidable challenge for the next mayor.
The case presented a formidable challenge for prosecutors: there was no DNA evidence suggesting that either officer had committed a sexual act.
He presents a formidable challenge for Sampras today, even if they didn't know him from Yevgeny Kafelnikov at the Open's transportation desk.
Perhaps the most formidable challenge for asylum seekers is that the Second World War-era categories of protection aren't well suited to immigrants fleeing modern gang violence.
More suggestions(16)
massive challenge for
enormous challenge for
immense challenge for
insurmountable challenge for
impressive challenge for
extraordinary challenge for
powerful challenge for
arduous challenge for
monumental challenge for
great challenge for
formidable challenges for
formidable task for
formidable example for
formidable hurdle for
formidable bid for
formidable force for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com