Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The metaphors flow, some beautifully -- The Arctic's continuously shifting planes of light and dark were like knives thrown in a drawer" -- and some alarmingly: a rock formation resembles "fluted vaginas cut in half by ice".
The fusion-induced cluster formation resembles the membrane processes during cell division, when one looks at them in a time-reversed manner.
The core formation resembles a nucleation phenomenon, where the change in the interaction between the substituents modulates the free energy surface for the aggregation process similarly to the change in chemical potential.
Similar(56)
The life-like rock formation resembled, I thought, one of the many legendary figures connected with the hiding place.
The manipular formation resembled a checkerboard pattern, in which solid squares of soldiers were separated by empty square spaces.
Presumably Uncle Harold is meant to be Harry Sinclair, the oilman who went to prison after bribing the US secretary of the interior in exchange for drilling rights on a government tract (in Wyoming, with a rock formation resembling a teapot).
In patches of this book Epstein can be poetic: "Why had a sob, like a knot in a handkerchief, caught in his throat?"; "bombers in formation resembled a thousand Christian crosses in the sky".
S. Saucer: A gently curved chart formation resembling a saucer.
The image (b) shows two adjacent patches reconstructed by the born nuclei: '1' and '2' denote the pyramid (a formation resembling a blossom) and wedge nuclei, respectively [24].
The Union line was laid out in a defensive formation resembling a fishhook.
Like all Ashtavinayaka temples, the central Ganesha image is believed to be svayambhu (self-existent), a naturally occurring stone formation resembling an elephant-face.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com