Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(49)
Soft-dollar credits are a form of indirect compensation offered in exchange for transactions and the accompanying commissions.
The support takes the form of indirect subsidies worth more than $10 billion a year, according to a 2001 study by the Congressional Budget Office.
Tax credits for the purchase of private health insurance are a form of indirect corporate welfare that would likely not achieve anything near universal coverage.
Administrators were often South African, and the form of indirect rule they practiced strengthened the authority of conservative chiefs, leaving little room for political progress.
Mr. da Silva's government recently announced record farm credits, a form of indirect subsidy, to encourage Brazil's farmers to produce more while the price of their exports are high on world markets, a move that should improve Brazil's economy.
In his book, published by Thomson Reuters, Jackson states: "Whilst it is not appropriate for a judge to 'campaign' about court fees (or any other form of indirect taxation), there is a serious point of principle here".
Similar(11)
In these forms of indirect cult, then, saints are venerated through the medium of concrete objects.
Wind is one of the most compelling forms of indirect solar energy.
I also evaluate the possibility that side payments and other forms of indirect compensation may in fact be an efficient or at least innocuous means of financing the cost of distributing financial products and services.
In contrast, the wrongs of non-structural forms of indirect discrimination seem to be dependent on structural (or direct) discrimination.
Knowledge of the common forms of implicature and other forms of indirect speech is acquired along with knowledge of the semantics and syntax of our native language.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com