Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
It could form a course for major international competitions: a Tour de Bay, for instance, much like the Tour de France, but deploying paddle craft rather than bikes.
250g podded, blanched and peeled broad beans 125g soft goat's cheese 1 handful chervil, mint, parsley or dill, chopped Zest of half a lemon Salt and black pepper 1 Mash the broad beans with a fork and combine with the rest of the ingredients to form a course, stiff paste.
Of the club's three courses, holes from Gullane No. 1 and Gullane No. 2, which have previously been used as Open Championship qualifying venues, will form a course of over 7,000 yards for next year's Scottish Open.
This worry is, of course, a form of love.
A criminal trial is, of course, a form of public theatre, Miller's main metier.
For these educated, artistically inclined New Yorkers, filling the air with words is both pleasure and release, and of course a form of free therapy.
Similar(50)
Degas' subjects exist in the beat just before or after an action, and a new retrospective on Degas plans to explore this motif: how it originated, and how it formed a course across the artist's mixed mediums.
Lacking the resources to take part alone, six such schools -- Bethune-Cookman, Alabama A&M, Florida A&M, Grambling State, Morgan State and North Carolina Central -- have formed a consortium to offer courses through eArmyU.
Considering the uncertainty of initial curl direction of the tube wall at the extrados, where buckling is also prone to occur due to the excessive axial pressure during the forming course, an improved bar tool with a conical surface was proposed.
It can also refer to the bottom support of a piece of furniture or the usually projecting stone coursing that forms a platform for a building.
Structural analysis forms a key component in many courses in civil, mechanical and aerospace engineering.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com