Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
The new limit is to form a centrepiece of the Government's new Road Safety Strategy, to be published in the autumn, and will be accompanied by measures to give police greater enforcement powers and new rehabilitation schemes for offenders.
One of the UK's most ambitious arts projects which was meant to form a centrepiece of the nation's Olympic year celebrations was scrapped after organisers admitted it would never come in on budget or on time.
The clothes, of course, form a centrepiece – 42 mannequins stand on a pyramid of stairs in the main room, displaying clothes designed by the brand from 1953 to 2014.
Mendelssohn's delicate, mercurial and strident music is interspersed with excerpts from Shakespeare's text to form a centrepiece of this season's celebrations of Shakespeare's 400th anniversary.
Similar(56)
At that stage, there were few confirmed participants other than an agreement to play John Lennon's Imagine, which formed a centrepiece of the programme.
Forming a centrepiece to the show, from 3 October until 27 January 2015, is a newly-discovered letter written by "queen of gothic" Ann Radcliffe.
The lake forms a centrepiece of many Adelaide events and postcard scenes.
The central bay is set forward to form a stone centrepiece around the arched main entrance, which is flanked by fluted Ionic columns.
A "shocking" new advert is to form the centrepiece of a drive to encourage women to act early if they suspect they have breast cancer.
It has now been accepted by experts as a genuine work by the master, and will form the centrepiece of an exhibition next year at the museum on the Brueghel dynasty of artists, the first in the UK.
But he will surely be surprised to hear that his inquiry is to form the centrepiece of a gallery exhibition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com