Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "forging unity" is correct and usable in written English
It can be used when discussing the process of creating or strengthening a sense of togetherness or collaboration among individuals or groups. Example: "The community event focused on forging unity among diverse cultural groups to promote understanding and cooperation."
Exact(7)
Lumumba was the most popular national figure, a leader capable of forging unity in Congo.
Its weapon is the strongest and most dangerous in the eyes of our enemies – forging unity around the values of freedom, equality, fraternity.
Modern India was born, in 1947, not simply as a nation among nations but also as a great experiment -- in democracy, in autonomy from the world powers, in forging unity from bewildering diversity, in fidelity to ancient spiritual ideals.
But, while Western powers may be able to help the military advance, they face a tougher challenge in forging unity among Libya's factions — even among the disparate militias assaulting Sirte.
The first order of business, according to the new Republican leaders, was forging unity after a snap election Thursday that was prompted by Cantor's loss in Virginia's Republican primary last week.
Forging unity could be further complicated by the involvement of the non-banks that bought debt after the defaults.If the required level of support from either creditors or the government proves unattainable, the saga's future could prove to be a lot longer than its past.
Similar(53)
"These standards and values forge unity.
The responsibility to forge unity belongs not to the denigrated but to the denigrators.
Mulally's mantras literally rephrased how a factionalized Ford would forge unity of purpose.
Up against a strong President, he has adapted to reality and forged unity in moderate opposition.
SINCE its founding in 1945, the Arab League, now embracing 22 countries (including Palestine), has sought to forge unity.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com