Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The dating of an object by the study of radioactive decay of carbon-14 has had little application in the detection of art forgery because of the large quantities of material that must be destroyed.
Her announcement caused controversy among Christians and religious scholars, many of whom believe the document may be a forgery because of the poor grammar, shape of the handwriting and the ink's colour and quality.
Similar(58)
But we can imagine that G g was less suspicious of the possibility of forgery because the painting appealed to him on a fundamental level.
Therefore, the wavelet transform can be used to detect splicing forgery because the local changes of an image are well described by the wavelet transform domain.
All 8 supervisors were similarly insistent that the PBI system prevented this kind of forgery because the verification process provided little opportunity for it.
The State apparently did not attempt to introduce the records of the other two Tennessee convictions for forgery because the indictment showed that all of the convictions occurred on the same date.
For a discussion of the forgery of works of art, see forgery.
It can be seen that the original pressure is not so different for genuine and forgery, but the area pressure and motion pressure proposed here are different for genuine and forgery because it is considered that the area pressure can characterize the information about the change of the shape and the pressure during signing process.
Forgery of change of papillary lines width is also a nontrivial task.
"You can't take photographs of many of the forgeries, because technically their copyright belongs to the criminal," she said.
It contains genuine material and forgeries because they did not have enough forgeries alone to fill the cases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com