Exact(4)
EU foreign ministers met to forge a common response following a crackdown on Muslim Brotherhood supporters that hasresulted in 1,000 deaths since last week.
In the same way NATO has responded previous new threats and achieved consensus even in the face of difference, we must forge a common response to this new threat.
Europeans would do well to forge a common response to Russian policies in Syria, which should be seen as part of a wider pattern: chaos on Europe's doorstep, including refugee movements, serves Mr Putin's interests because they feed the illiberal forces of which he approves.
At the same time, officials in various European capitals huddled in their own emergency meetings to forge a common response amid signs of rifts between, and within, countries over how hard a line to take with Athens.
Similar(56)
The pair will meet in Paris from 6.30pm (1630 GMT) in an effort to forge a common Franco-German response, setting the stage for an emergency summit of all 19 eurozone leaders on Tuesday.
Since the financial crisis erupted in September, Sarkozy has pushed hard for a coordinated European response; he has convoked a summit conference Friday in Brussels to forge a common stand for the 20-nation financial summit scheduled Nov. 15 in Washington, a gathering called by President Bush in response to Sarkozy's urging.
In the meantime, the best response from the EU to a resurgent Russia would be to forge a common energy policy that liberalises the market, reduces dependence on gas imports and does away with cosy bilateral deals (see article).
And the unions failed to forge a common front.
Much depends on whether the G20 group of prominent developing countries can forge a common position.
There is not a lot of time left for the world to forge a common position.
However the 27 member states are unlikely to forge a common line.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com