Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
At times it feels like no investor wants to be left behind on what has been foretold as the absolute future of media.
Similar(59)
The incident exemplified nothing more than his capricious consumption, but in its own way it foretold as much about the 40 years since as the same film's depiction of sexual abandon.
In both sources, Surtr is foretold as being a major figure during the events of Ragnarök; carrying his bright sword, he will go to battle against the Æsir, he will do battle with the major god Freyr, and afterward the flames that he brings forth will engulf the Earth.
The outcome of this method cannot be foretold as every situation and person is different, but it will change the way you see the long term aspects of your "trusting" relationship.
Israel (and traditional observance), as was foretold by the Torah and the prophets thousands of years ago, is the future: "And He will return and gather you from among all of the nations where he has dispersed you.
Or, indeed, whether the technique can be refined to foretell the power, as well as the fact, of the tremors before they come.
It seems clear from her clues that a ritual battle is expected, and the outcome is inevitable, as foretold by the victory of Christopher's black cat.
This is a fantastic theme, in theory — the downfall of the man in the suit, as foretold by the show's iconic opening credits.
While at the moment this leg appears to be shaky, small, and less than deadly, it's only a matter of time before it joins with its brethren to start their own league (as foretold on the NES) and then their own political party.
As foretold by the January 19 email, the Clintons' signature project was an industrial park in Caracol.
It also looks like the Axeman is back to killing, as foretold by the body in his bathtub.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com