Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Therefore, it can be foreseen that there is a need for designing further superior catalyst structures to develop future counter-anion organocatalyzed asymmetric CH bond functionalization reactions.
It was foreseen that there would be a natural tendency to increase the number of states with the increase of population then anticipated and now so fully verified.
However, from today's point of view also some certainties can be identified: On the one hand, it can be foreseen that there will be a very likely high potential for EVs in company fleets.
How could I have foreseen that there would come a day when I would gladly have a cowlick?
Who could have foreseen, that there might come a day when I didn't have unlimited energy or that I'd someday be heavy enough to be trapped in my own wet suit.
In other words, it is not foreseen that there will be an official, legally binding list of (Q SAR methods.
Similar(52)
But there were a number of things that were not foreseen that changed Standard Life".
"I did foresee that there would be many more Mime-types than we could then envisage," he says.
"Nobody could foresee that there would be such a crisis in German banking," says Alessandro Profumo, the boss of UniCredito, an Italian bank.Besides the trouble at Dresdner, Allianz continues to be plagued by the turmoil in stockmarkets.
Standing before Judge Alan H. Nevas of Federal District Court in Bridgeport on Thursday, Mr. Russell said, "I'm not contesting what happened here, but I did not foresee that there was going to be law enforcement involved, and I apologize for that oversight, and I freely admit everything else that I am accused of".
"We think it's outrageous that they've introduced fees for people to pick up their parcels and we foresee that there will be a lot of fights about whether people got a card in the first place, whether they were at home when the postie or the parcel driver went past, and how long the parcel has been waiting".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com