Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Developments and trends need to be monitored and analyzed as they evolve over time so that problems cannot only be spotted when they occur, but be foreseen in time to be prevented.
Individual observations must be put together into a coherent picture that provides information about relevant global parameters such as density distribution, motion directions, turbulence etc. Developments and trends need to be monitored and analyzed as they evolve over time so that problems cannot only be spotted when they occur, but be foreseen in time to be prevented.
Similar(58)
The Proba-3 mission is an ambitious European mission to test the design, implementation and operation of a two-spacecraft formation flying system with a high degree of autonomy with a launch foreseen in the 2015/2016 time-frame.
This question was not foreseen in a life edition (prime time) on TV, so that, taken by surprise, I must have answered, this may have been the "morning after", but it still was not a "pill" yet.
The kinetic model has been verified by comparing the experimental results with those foreseen in the simulation of the isothermal operation and with different sequences of temperature-time.
A full withdrawal is foreseen in 2017.
No deferrals are foreseen in the plans.
Updating the map is foreseen in the following scenario.
Potential applications are foreseen in the biosensor field.
The framers of the Constitution couldn't have foreseen a time in which technology allowed more than 2.7 billion people to communicate worldwide via interconnected digital platforms.
We need the same assurances with our Internet communications". The framers of the U.S. Constitution could not have foreseen a time in which technology allowed more than 2.7 billion people to communicate via interconnected digital platforms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com