Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "foresee collaboration" is correct and usable in written English
You could use this phrase to express an expectation of two or more entities working together. For example: In order to meet the growing demand for our services, we foresee collaboration between our organization and other leading healthcare providers.
Similar(60)
I do foresee collaborations between Bollywood and Hollywood in the future.
Our search committee also concluded that the applicants failed to capitalize on an opportunity to foresee collaborations, forge synergies, or propose new directions that could relate to our program.
He said he foresaw collaboration on opera, theater works and a joint orchestra, though he said high costs would make the orchestra a difficult goal.
Also, the motivation to standardise a study of a researcher who foresees collaboration and data sharing with another group, is definitely different from that observed in our results, since this framework was not considered in the survey.
The only way to adequately assess these implications is to gain more knowledge about the interactions between different organisms and their actual role in existing ecosystems, and as Teilhard de Chardin points out the science of biology in collaboration with ecology might help us understand and perhaps foresee how GDMOs will affect the entire biosphere.
To foster the "unique and indispensable scientific collaboration" he foresees, the hubs "must be backed by a meaningful and sustained investment," Chu said.
The outlook for future planar pixel sensor production is discussed, with a focus on sensor design with the pixel pitches (50×50 and 25×100 μm2) foreseen for the RD53 Collaboration read-out chip in 65 nm CMOS technology.
But some foresee a difficulty.
We foresee it happening next year.
Nobody can foresee it".
Some foresee their slow demise.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com