Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "foremost though" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the most important point or consideration in a discussion or argument, often as a transition to highlight a key idea. Example: "Foremost though, we must consider the impact of our decisions on the environment."
Exact(13)
First and foremost, though, you need sweet, vine-ripened tomatoes — the ones we've been waiting for.
Foremost, though, is the growth of the children.
First and foremost, though, transit should be about moving people.
Foremost, though, is her passionate sense of writing's importance, its possibilities to shape and alter lives.
At any rate, all these arts appeal first and foremost, though not exclusively, to the sense of sight, and the artifact is an object in the visual medium.
First and foremost, though, this hour-long set finds Godliman "cracking up for our entertainment", as she has described her live act.
Similar(47)
The book's foremost sufferer, though, is not Alvin but a little boy named Seldon Wishnow, who lives downstairs from the Roths.
One barely picks up a review of even the most serious literary work without reading about plot first and foremost, as though all we care about is who does what to whom and when.
More than any other social network, Instagram is a consumptive experience first and foremost, even though it might have tricked you into thinking it's all about taking pictures.
Because of the retirement of the drivers who qualified ahead of them, Michael Schumacher and his Ferrari teammate, Barrichello, were the foremost starters, though using the grid positions they had qualified in; the pair were followed by Tiago Monteiro and Narain Karthikeyan, both driving for Jordan.
What is foremost among her fears, though, she said, is that she may not be able to get a job if her name becomes known.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com