Your English writing platform
Discover Ludwig"foremost desire" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to indicate that something is the most important desire or goal. For example, "Her foremost desire was to make a difference in the world."
Exact(2)
"The court realized that this was Alberta's first and foremost desire to have the museum in her home in Martinsdale in memory of her father".
The trust created on her death stated that it was her "cherished aim and foremost desire" to establish a museum in the Bair family house, where she and her sister, Marguerite, had gathered their collection.
Similar(54)
Like other courageous whistleblowers, he was driven foremost by a desire to reveal the truth.
Foremost is the desire to protect, if not strengthen, the second amendment of Egypt's Constitution, which enshrines Shariah, or Islamic law, as the main source of Egyptian law.
1) An electric car is an object of desire: First and foremost, Tesla is selling cars to people who love the experience of owning and driving the Model-S.
To ensure weld quality and reduce manual inspection at the same time, a near-zero misdetection rate is desired foremost while achieving a low false alarm rate.
They engage our foremost wishes and desires, and guarantee their fulfillment.
Hefner was surely an advocate for sexual liberation, but that sexual liberation was always first and foremost about the desires of straight men.
Foremost is DARPA's desire to develop "high resolution" neural implants that record signals from as many as one million neurons at once.
To this end, one may see the Olympics as, first and foremost, an intellectual project – a desire to promote a higher education.
President Rouhani's approach appears to be producing results, first and foremost among which is a desire by activists to push their demands peacefully.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com