Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Swiss rules have long put foreigners through a lengthy application process to buy property, and restricted them to one piece of property per application.
Similar(59)
Owning property in Mexico still has its quirks — especially in coastal and border areas — though Loreto has somewhat smoothed the requirement that foreigners buy through a bank trust that technically holds title.
While he's guiding a group of scholarly foreigners through the country, the usual political turmoil suddenly turns into a "near revolution".
The suit contends that the first group of shares, owned mostly by foreigners through investment vehicles in Russia, violates a 1997 presidential decree barring foreigners from owning local Gazprom shares.
The balance of payments of Japan, for example, records the various ways in which yen are made available to foreigners through Japanese purchases of foreign goods, expenditures of Japanese tourists abroad, donations, loans, etc.
Ma did poorly in maths as a student, but excelled in English; as a child he would guide foreigners through the city's main attractions to improve his speaking skills.
Nations export their values and tastes through media, through training foreigners, through political influence, and through the foreign activities of their citizens and companies.
Kymlicka concurs with the Marxist Slavoj Žižek in decrying the ascendency of "neoliberal multiculturalism", which he associates with a hollowing out of citizenship rights and justice-based multiculturalism in favour of the inclusion of minorities and foreigners through assuring mere "equal access to the market" in a globalising world.
Children follow foreigners through the villages, begging for money.
Teaches Korean culture, life and language to foreigners through animated show.
Isis has been most effective at attracting foreigners through disseminating hundreds of slickly produced videos and magazines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com