Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(11)
It mesmerises foreigners because of its immediacy and appearance of political bloodlust.
Pokfulam in particular is a popular choice for foreigners because of its good schools, open spaces and proximity to the central business district, Mr. Liem said.
"They say it is because they hate the foreigners, because of xenophobia, but really, it is just an excuse for stealing".
Recently, tribal groups in both South and North Waziristan were taking action against Uzbeks and other foreigners because of the foreigners, cruel and high-handed behavior.
"I am demonstrating because there are no jobs because of naturalization of foreigners, because of the political prisoners, because of the abuse of the rights of the citizen".
Though there are a few international runners – a team from Norway and a speedy gang from Birmingham – the race at elite level is tough for most foreigners because of that altitude.
Similar(46)
That's the sole bright spot Matloff sees for U.S. workers: Allowing some workers more job mobility may reduce employers' propensity to bypass American applicants in favor of foreigners, because "for many tech employers the appeal of hiring foreign workers is to have not just cheap workers but even more important, immobile ones".
We, the people of this continent, are not fearful of foreigners, because most of us were once foreigners...knowing that so many of you are also descended from immigrants...When the stranger in our midst appeals to us, we must not...turn our back...rejecting the mindset of hostility".
We, the people of this continent, are not fearful of foreigners, because most of us were once foreigners.
- Welcoming and not fearing foreigners: "We, the people of this continent, are not fearful of foreigners, because most of us were once foreigners".
We, the people of this continent, are not fearful of foreigners, because most of us were once foreigners," he said, to resounding applause.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com