Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
For the foreign translators of David Sedaris, the elusiveness of comedic tone is no laughing matter.
Similar(56)
Not surprisingly, van Ostaijen had been Kafka's first foreign translator, publishing in Dutch five of Kafka's short prose pieces in 1925.
Through audio conferencing, foreign language translators in remote locations can take part in courtroom proceedings.
If, in order to get them read, to secure their absorption by the minds of foreign readers, translators have to inflict a measure of structural damage on those books, there are reasons to suppose that Proust would have considered this a necessary evil.
When I was writing my 2005 book Foreign Words: Translator-Authors in the Age of Goethe, I no longer had a library card that would get me into a fancy-pants university library, and so relied entirely on the New York Public Library's Research Division at 42nd St.
The first run through my brain felt like the inner monologue, put through a foreign-language translator, of a guy who was really let down by his local Jet Ski rental spot.
"My editors and publishers are disappointed, HBO is disappointed, my agents and foreign publishers and translators are disappointed… but no one could be more disappointed than me.
"My editors and publishers are disappointed, HBO is disappointed, my agents and foreign publishers and translators are disappointed... but no one could possibly be more disappointed than me". .
My editors and publishers are disappointed, HBO is disappointed, my agents and foreign publishers and translators are disappointed... but no one could possibly be more disappointed than me.
So, while not perfect, if you're tired of Googling for an exact foreign phrase the Translator Keyboard still offers a shortcut way to do that — without having to leave whatever it is you're writing and fire up a browser.
Usually a language is translated from a foreign tongue into a translator's native tongue.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com