Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"foreign extraction" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to describe or refer to someone's ancestry or heritage, particularly if they have origins outside of their current country. Example: The new CEO, of foreign extraction, brings a unique global perspective to our company's operations.
Exact(11)
He did not aspire to an important party post – unlike deputy chairman Ashcroft – and, significantly, is genuinely of foreign extraction.
As the junta's xenophobia deepened, droves of Muslims, along with others of long-ago foreign extraction, left.
Mlechchha, also spelled mleccha, people of foreign extraction in ancient India.
In spite of Mr Pollitt, however, the imposing bundle of wreaths that were then laid at the effigy's feet were nearly all of foreign extraction.
Families with children, couples or single mothers, all of foreign extraction and in temporary lodgings, account for 9% of the cases encountered by the organisation.
It is about the conditionality of citizenship, and the dilution of the British nationality of those of provable foreign extraction, irrespective of their dual-nationality status.
Similar(49)
Also here the ratio of domestic to foreign extractions changed from 7327% % in 1995 to 40 60 % in 2011.
To demonstrate a robotic approach to foreign body extraction and vesicovaginal fistula repair.
The industry has benefited the national coffers since the country opened up to foreign mineral extraction in the mid 1990s.
Similarly, the ability to perform an effective foreign body extraction from the airway requires intimate working knowledge of surface resistance and functional anatomy.
Last year, foreign investment in extraction and privatisations across Albania's hydropower sector made up almost 10% of the country's GDP.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com