Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
"He lost on the US issue and as a result claims for infringement of foreign copyright can now be brought in the UK," said Bennett.
The used book dealers cannot easily predict what the foreign copyright holder may think about a reader's effort to sell a used copy of a novel.
Without s. 27(2)(e), the foreign copyright holder who could manufacture the work more cheaply abroad could flood the Canadian market with the work, thereby rendering the Canadian copyright worthless.
Seventh and lastly, despite the removal of certain foreign works from the ASA, foreign copyright holders continue to object that the settlement will affect their works and violate the international copyright law.
With a grant from the Mellon Foundation, Stanford University Libraries created the Copyright Renewal Database, http://collections.stanford.edu/copyrightrenewals, which searches renewal records of books published between 1923 through 1963 (although unfortunately the database does not capture information about the possibility of foreign copyright protection).
This site contains some materials that may be protected by United States or foreign copyright laws.
Similar(49)
Supreme Court ruling this week affecting the importation of foreign copyrighted works.
The latter raises important international questions of the protection to be accorded foreign copyrighted works in the United States.
But their willingness to ignore foreign copyrights when it served what they believed was a more important purpose really does call us to the root of the matter.
Unauthorised "pirate" productions quickly sprang up in America, taking advantage of the fact that American courts did not enforce foreign copyrights.
The company was seriously affected by the House of Lords' decision in Boosey v. Jeffreys (1854) which deprived English publishers of many of their foreign copyrights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com