Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Subject to the foregoing terms, the investigation is now concluded, and Grand Jury 2000-3 (impaneled July 11 , 2000 will thereafter be discharged.
If you do not agree to the foregoing terms and conditions, you should not enter this site.
It adds that any changes to the agreement require all four home nations to agree, stating: "Proposals to amend the foregoing terms require unanimity of vote to succeed".
By visiting this site you agree to the foregoing terms and conditions, which may from time to time be changed or supplemented by NewYork-Presbyterian Hospital/Weill Cornell Medical Center.
In one chapter, you cite the example of the TVS Group, a company in Southern India, which recognized that foregoing short-term benefits sometimes helps you gain long-term advantages.
At a recent event at my CSIS day job, one panelist aptly called this problem of foregoing important long term projects "Not in My Term of Office" or "NIMTO".
Much of the foregoing literature uses the term "community" for a variety of social and spatial groupings existing for a wide variety of purposes.
"But in terms of foregoing X amount of compensation and figuring out what return it should be worth?
The foregoing poses serious longer-term risks to the survival of some endangered states, to the security of the global commons, and to global stability at large.
Responses from student leaders also indicated that their involvement had 'opportunity costs' in terms of foregoing other activities - including studying and non-educational pursuits.
Part two focuses principally upon the Carolingian era and its aftermath in six chapters which include a review of the eighth century, the impact of Rome on Charlemagne's Aachen, private patronage and personal taste, the monastic realm, the innovation of later Carolingian architecture, and an epilogue that examines the architecture at the turn of the millennium in terms of the foregoing history.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com