Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Ciaran Clayton, NOAA's communications director, said in a statement that the agency's top priority was to provide timely, accurate forecasts to protect the public, and that it would continue to develop and update plans to cover any potential gap.
For these big blooms, he says, the goal is still accurate forecasts to protect resources and ensure toxic fish and shellfish don't get on the market.
Similar(58)
Accurate forecasts are needed to protect the "lives and properties" of people from disasters caused by "abnormal climatic phenomenon", he said.
Weather warnings are important forecasts because they are used to protect life and property.
Several countries employ government agencies to provide forecasts and watches/warnings/advisories to the public in order to protect life and property and maintain commercial interests.
"If people have a better way of detecting, then they have a better way of forecasting and providing the public with information they need to protect themselves".
The Royal Meteorological Society RMSsaysays it wants to protect the public from unqualified firms that issue sloppy forecasts to people planning events such as weddings and holidays.
His forecast: "[Now] it's up to Governor [William ] Haslamto protect the state's students, parents, and teachers from their own legislature".
It is designed to force Wall Street to produce honest stock research and to protect analysts from pressure within the firm to issue upbeat forecasts in order to attract investment banking fees.
Popular-To protect you.
Chancellor George Osborne's Autumn Statement and projections made by the Office for Budget Responsibility on Tuesday amount to an economic weather forecast, and what the government is planning in terms of financial umbrellas to attempt to protect us from the worst of it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com