Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Annuities are so complex that it is impossible to forecast precisely how much Ms. Baker will receive from them.
And there is no way to forecast precisely how litigation, insurance payments, environmental concerns, the economy or debate about the formal memorial might affect redevelopment.
To be frank, The Economist was intrigued more at the time by the quickening pace of innovation than by trying to forecast precisely when the technology-laden Nasdaq bubble would burst.When traced back to the Industrial Revolution in 18th century England, Schumpeter noticed that these waves of innovation had ebbed and flowed every 50-60 years. 50-60 years
They are also very difficult to forecast precisely, as the strongest gusts can be very localised with all the energy focused into a narrow zone.
Similar(56)
Perhaps Lord Ashcroft and various marching bands of pollsters will deliver forecasts precisely.
The study thus widens the current understanding of the scientific community for the fabrication, forecasting precisely simulated biological process for green technology.
Due to few historical data that can be obtained in an emerging securities market, the future returns, risk and liquidity of securities cannot be forecasted precisely.
One problem is that forecasting precisely where the warmest waters will be during an El Niño is well beyond current capabilities, he says.
I don't know exactly when that's going to happen, I can't forecast that precisely, but this is getting me in the ballpark of reasonableness.
Seismologists may not be able to forecast earthquakes precisely but it would be deplorable if they were to resign themselves to modelling just the regular, gradual movements of tectonic plates.
With this method used, the SMR values can be forecast more precisely than when using the traditional approach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com