Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
His membership of the Chartered Institute of Secretaries helped him land a job with the National Union of Teachers, and he later worked for the mental health charity Mind, all the while playing a forceful part in exile politics.
He headed his family's north-east grocery firm, Laws Stores, for 24 years, chaired Washington new town development corporation and played a forceful part in bringing Nissan carmakers to Sunderland in 1986.
When I heard his playing in Black Flag, it was so distinct and powerful I couldn't decipher what was going on; he was just such a forceful part of that band.
The idea is to pass below the forceful part of the wave.
Similar(56)
The Libyans did not respect the agreement, and Jaguars returned to Chad in 1986, as part of Operation Epervier, this time with a more forceful role.
In olden days on the Security Council, when I worked there for instance (1998-2002) as part of the UK delegation, China was the least forceful voice in the P5.
The actor garnered public attention with his aggressive, masculine performances in such films as A Free Soul (1931) and Night Nurse (1931); this forceful persona equal parts "man's man" and "ladies' man"—helped make him one of Hollywood's top stars within a year.
Dyke, recognising that his own forceful personality is part of the problem, decided to quit.
The violin part, forceful yet ineffably poetic, was front and center, and conductor and orchestra accompanied discreetly.
But it was Veep, currently preparing for a third series, that provided her with the first part forceful and complex enough to rival Elaine.
These forceful items are part of a special display organized by Chinalai Tribal Antiquities, a gallery in Shoreham, N.Y., for a fair that has more than a few irresistible features of its own.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com