Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(60)
Yet nationwide, the Belgian federal police have a total force of approximately 12,000.
Within four days, they had overwhelmed a military force of approximately 1,200 Grenadians and 780 Cubans.
The region has a work force of approximately 100,000 people focused on recycling, the report stated, with the process broken into small, specialized cottage work groups.
In all, since taking office President Obama has committed nearly 52,000 additional troops to Afghanistan for a total U.S. force of approximately 100,000.
The initial Ecomog and United Nations arrangement was on the verge of failure until a very small force of approximately 1,000 British soldiers arrived in 2000.
There was a force of approximately fifty officers at the Festival — nineteen of whom were purposely unassigned so that they could respond to changing circumstances.
Using a combination of lasers and a unique optical trapping system that provides a cloud of ultracold atoms, the researchers measured a force of approximately 42 yoctonewtons.
As a lightly armed force of approximately 2,500 troops, UNAMIR was given a mandate to oversee the peace agreement ending a civil war.
Earlier this week, Agilent said its unprofitable Healthcare Solutions Group would begin a global reorganization program to reduce its regular work force of approximately 5,000, by about 450 people by the end of October.
The battery consists of six voltaic cells, each with an electromotive force of approximately two volts; the cells are connected in series, so that the six individual voltages add up to about 12 volts (Figure 14A).
Therefore, a brush macromolecule with short side chains (n = 12) and a width of d = 11 nm (ref. 20), is capable of generating a force of approximately 220 pN on either of these two substrates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com