Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
To begin with, I think the French view of sex and life is essentially right and ought to be universally applicable: Sex with children or by force is wrong, and the rest is just the human comedy, unfolding, as it will.
Similar(59)
Jerusalem's district court has upheld a ruling that Israeli security forces were wrong to arrest women who were praying at the Western Wall.
All the political and global forces are wrong for this to have a prayer of success.
And while MBS is right to free Saudi Arabia from ultra-conservative religious forces, he is wrong to advance a new radicalism that, while seemingly more liberal and appealing to the West, is just as intolerant of dissent.
"I have been trying to make very sensible, rational arguments about why I feel forced academisation is wrong, and I think they are the same arguments I hear echoed by Conservatives in local government and in parliament", Powell said after telling teachers she expected ministers to face "a really big hurdle" over their plans.
He added: "We have spent time with those who work tirelessly to raise and address this issue and I want to send a clear and strong message: forced marriage is wrong, is illegal and will not be tolerated".
Military force is the wrong instrument for achieving imprecise objectives based on unrealistic goals.
Reforming the law would set a clear standard in our society that using physical force to resolve conflict is wrong.
Is it an objective fact that it is wrong to force a woman to wear a veil outside her home?
Hyder's mother says that many Iraqi people were hopeful about the arrival of American forces, and that it is wrong to blame America for all of the problems in Iraq.
The message is that it's not wrong to smoke, but it is wrong to force your smoke on others in shared public space.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com