Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
In the future those having started such fora will reserve the right to reject newcomers if not assured and convinced that the newcomers will continue to fulfill the criteria.
Similar(59)
Brazil may seem like an odd location for automaking, but the same Juiz de Fora factory that will make the upcoming forfour already produces South American-market A-Class Mercedes-Benz cars and could easily wind up making the future A-Class for American consumers as well.
To calculate the sample size needed for this cross-sectional study, the data from a previous study (which estimated the prevalence of harmful alcohol consumption among women in Juiz de Fora as approximately 9.1%%) will be considered [ 48].
Serious nationalists at the moment you'll find at fora".
This is especially true when it will be seen "lá fora," out there, by foreign eyes.
Why amplify the importance of sex, when learning delayed gratification and preparing fora job in this impossible economic environment will have to be the foundation for their lives?
Academic institutions, think-tanks, professional association, interest group representatives, children and young people will be consulted through different fora and platforms bringing their experience and fresh voices.
Young people will also be provided with fora to share their views and opinions with decision makers and contribute to policy dialogue.
The current study will be conducted in Juiz de Fora, Minas Gerais, southeastern Brazil; this city has approximately half a million inhabitants.
The fact that we are not responding to this risk as a global community, in fora such as the Durban talks, comes down to political will.
My role will be to promote gender equality internationally – through international fora and engaging with civil society at home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com