Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "for your reply" is grammatically correct and is often used in written English.
It is typically used at the end of a sentence to indicate that a response or reply is expected from the reader. Example: "Please review the attached documents and let me know if you have any questions for your reply." In this sentence, the speaker is asking the reader to respond with any questions they may have after reviewing the attached documents. Other common uses of "for your reply" include: - "I look forward to hearing back from you for your reply." - "Please provide your availability for your reply." - "Your prompt attention to this matter is appreciated for your reply." Overall, "for your reply" is a polite and professional way to request a response from the reader. It can be used in various formal and informal situations, such as in emails, letters, or reports.
Exact(31)
thanks for your reply.
Thanks for your reply.
Dear Pius, Thank you for your reply.
"I will wait for your reply, please," he wrote.
David, Thank you for your reply — I have an iPhone.
Mr. al-Maeena, Dec. 17: Thank you for your reply.
Similar(29)
Thank you for your replies, which were interesting.
Make one copy of your reply for each party and one for yourself.
Thank you for the speed of your reply Ted.
I look for to your reply and your interest.
Thank you for your speedy reply.
More suggestions(25)
for our reply
for your replying
for your replies
grateful for your reply
im awaiting for your reply
for your defence
for your letter
for your solution
for your explanation
for your submission
for your response
for your rebuttal
for your answer
for your counter
for your answers
for your replies
for your submissions
for your better
for your responses
for your life
for your mother
for your survival
for your space
for your help
for your guidance
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com