Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
Since the overall change in metabolism was being investigated, those reactions for which there were no data were assigned the median score of the reactions with known scores.
We removed variables from either category for which there were no data, or no variance (e.g., if all values were zero).
The white sub-areas represent the absence of canine faeces, the hatched ones represent sub-areas for which there were no data.
For analyses relying on the whole cohort (for which there were no data on gestational age) we estimated fetal age in June 1967 by counting back from the date of birth.
Furthermore, 10.2% of the prescriptions were concerning drugs for which there were no data on their use in patients with RI, meaning that the physicians did not know what to do in case of RI.
Of the patients who were treated with an anti-cancer drug, 79.9% received at least one drug that required a dosage adjustment or for which there were no data for use in patients with renal insufficiency and 80.1% received at least one drug that was potentially nephrotoxic.
Similar(52)
The remaining 18 variants represented allele sequences for which there were no published data with which to compare.
But there is a deeper feature of equality for which there is no hard data, but which is real nonetheless.
This is a question for which there are no published data.
This gave meaningful results only for 17 higher taxa for which there were sufficient data.
There were 690 TSSs in PB for which there were DNAm data that we could use to predict XCI status.
More suggestions(11)
for which there were no outcomes
for which there were no contributions
for which there were no interferences
for which there were no changes
for which there was no data
for which there were no questions
for which there were no homicides
for which there were no backups
for which there were no defections
for which there were no donors
for which there were no descriptions
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com