Your English writing platform
Discover LudwigExact(28)
But this is difficult to do with lice, for which almost no fossils are known.
It's been a long, cold winter for the broadcast television networks, for which almost every new series has been met with an equally chilly reception in the ratings.
"The mès que un club banner was always more about the club's Catalan roots and its many other sports teams, for which almost 2,000 amateurs compete every week, than anything else," he says.
In the meantime, given that Alzheimer's is a disease for which almost every drug trial ends in disappointment, the fact that these latest results are promising should be cause for quiet optimism for the growing number of people it affects.
Visconti, Tosi and Tirelli took their shared mania for authenticity to its logical conclusion in "Death in Venice" (1971), for which almost all the costumes, including Silvana Mangano's unforgettable belle époque outfits and enormous hats, were original pieces.
After paying for heating, the couple's pensions leave them with only 150 yuan a month to live on.Under Chairman Mao, medical expenses and heating bills were paid by the state-owned enterprise (SOE) or government department for which almost every urban resident worked.
Similar(32)
As a consequence, several groups have already started sequencing hundred thousands of complete cDNAs for species from which almost no sequence information was available.
Jacque Jones went 3 for 3 with a walk, and Corey Koskie homered for Minnesota, which almost blew a three-run lead for the second straight night.
That does not work for China, which almost always runs a large trade surplus.
Dr. Segar likened this approach to telling young children, "Eat your vegetables; they're good for you," which almost never accomplishes the desired goal.
Attorneys for Apple, which almost assuredly would then patch such a flaw, said they would demand the government share their methods if they successfully get inside the phone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com