Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
E-commerce makes it easier for business to be conducted in a country without creating a "permanent establishment," which would subject the seller to income taxes.
"Companies which are resident in or have a permanent establishment in the UK are subject to corporation tax on the profits from their UK trading activities, including e-commerce.
This small UK operation, Google argues, isn't enough to legally count as a "permanent establishment" in Britain for Google Inc or Google Ireland, which means it can pay corporation tax on its UK sales in Ireland, where its European arm is headquartered.
Prosecutors said they want to establish whether the Irish company through which Google funnels the majority of its European revenues does in fact control a "permanent establishment" in France.
A branch, also known as a permanent establishment, is generally defined as a fixed place of business through which a company's business is conducted — e.g., an office, factory or workshop.
The effects of these cash transfers could be further studied and provide the basis for a potentially permanent establishment of a basic income.
At a press conference today, EC VP Valdis Dombrovskis said: "At EU level, the [CCCTB] proposal offers a basis to address key challenges, for example by further adjusting permanent establishment rules.
It has created a toxic atmosphere for which the political establishment is now paying the price.
entrant, including China, for which permanent trade status was also a battle in Congress.
Ross, as surely as Gates, is a member of Washington's permanent establishment.
After listening to calls for reform from MPs of all parties during a Commons debate, he conceded there were shortcomings in international tax guidelines – specifically in what constitutes a business taxable in the UK under so-called "permanent establishment" rules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com