Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(52)
When a superstorm hits, the lake and its surrounding park will be used for water storage.
Many desert plants, such as stoneplants (Lithops; Aizoaceae) and aloe (Aloe; Asphodelaceae), develop succulent leaves for water storage.
The proposal says that within a year 32,000 acres of land currently used for citrus would be available to the state for water storage and treatment.
Under the 2003 pact with the Army Corps, Georgia was allowed to increase its share of the reservoir allocated for water storage to 22.9percentt from 13.9percentt.
Mr. Schwarzenegger is also seeking support for comprehensive redistricting that would make life less comfortable for incumbents and for a long-term solution for water storage problems.
Altogether, nearly a dozen dams control the Mogollon Rim's runoff, impounding and diverting the water to provide flood control and lakes for water storage.
Similar(7)
The valleys between the mountains are drained by streams, many of which, having been dammed for water-storage tanks, provide irrigation for cultivation.
Mr. Snow, whose department would deliver just 15percentt of contractors' requests, said he had pressed for more water storage and water recovery efforts like desalinization and wastewater recycling.
Among its most controversial components is $3.5 billion earmarked for new water storage, something that environmentalists have vehemently opposed, in part because they find dams and storage facilities environmentally unsound and not cost effective.
With the lawsuit, environmental groups hope to push the EPA to adopt strict national standards for frack water storage and disposal – starting with firm limits on wastewater injection wells.
This can be justified in the case of available soil moisture which is used as a substitute for soil water storage.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com