Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
He has since helped to engineer a growth strategy meant to give Creative Artists a command over the talent world complete enough that clients, in theory, would find internal support for virtually any interest, while anyone approaching the entertainment business would find dealing with the agency an inevitability.
As the web grew, it started to become more obvious that there would eventually be a website for virtually any interest and learning virtually anything.
Of course, that's just the beginning, the startup wants to create a bullpen of community sites not only for brands and celebrities, but for virtually any interest group.
Similar(56)
To take advantage of this utility, this chapter describes a multipronged approach for studying and engineering ssOSTs that integrates in vivo screening technology with in vitro characterization methods, thereby creating a versatile and readily adaptable pipeline for virtually any ssOST of interest.
In contrast to photoresponsive ionophore-based systems, the concept presented here is applicable for virtually any ion of interest for which an ionophore exists.
It has not escaped our notice that the design of these molecules makes possible the production of similar controls for virtually any mutation or sequence of interest.
"The Blunt amendment would allow any employer or insurer to deny coverage for virtually any treatment for virtually any reason," Mr. Reid said.
Mr. Reid denounced the proposal, saying it "would allow any employer anywhere in our country to deny coverage for virtually any health service for virtually any reason".
And we know that for virtually any kind of paid assistance, the price is shocking.
"I make panels for virtually any kind of automobile or aircraft that you can imagine.
Though often a tool for good, Twitter can be used by anyone for virtually any purpose.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com