Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(40)
Alginates are useful natural polymers suitable for use in the design of pharmaceutical dosage forms.
In this environment, the engineering designer is faced with the problem of finding useful and relevant materials property data for use in the design of machines and structures that are expected to provide top performance for an extended period.
The proposed e-shape structure is promising for use in the design of polarization control devices.
Haptic devices (force feedback interfaces) show great promise for use in the design of CAD models.
Little guidance is available in the literature that is suitable for use in the design of extended single-plate connections.
It is shown that micro-lattices offer significant potential for use in the design of lightweight cellular structures.
Similar(20)
A manual for use in the design and appraisal of livestock health policy.
John Eaves also created a number of designs for aquatic Xindi vessels for use in the episode, as well as a rejected design for the superweapon.
Intel introduced a chip design intended for use in a wide variety of wireless Internet and networking infrastructure applications.
Furthermore, it constitutes the basis for the design of circuits used in electronic digital computers.
It was banned for breaking strict rules about the design of bikes used in velodromes.
More suggestions(15)
for use in the absence of
for use in the identification of
for use in the battle of
for use in the field of
for use in the completion of
for consideration in the design of
for use in the assessment of
for accent in the design of
for improvement in the design of
for use in the immunotherapy of
for aid in the design of
for use in the serodiagnosis of
for application in the design of
for uniformity in the design of
for use in the law of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com