Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
He added: "Fifteen people have thankfully been rescued and accounted for, unfortunately some with injuries, and their rescue is testimony to the bravery and skills of the rescue services.
For, unfortunately, the nature of data is not well-understood philosophically either, despite the fact that some important past debates such as the one on the given and the one on sense data have provided at least some initial insights.
The international 'hubs', as they've been baptized, will be published in each country's native language, which is the main difference between this network and the late blognation (which I also used to work for, unfortunately).
Others suggested that Twitter's focus on a feature no one really asked for was diverting its attention from more critical problems – like the rampant abuse, harassment and bullying it's become known for unfortunately.
One thing that autodrafting doesn't account for, unfortunately, is injuries.
Burges despised the Queen Anne style, writing that it: "like other fashions ... will have its day, I do not call it Queen Anne art, for, unfortunately I see no art in it at all".
Similar(50)
"There's definitely a huge future for him – unfortunately for the wrong country".
Neither my husband, nor I, go much for weissbier (unfortunately for us as it abounded).
Mercifully for critics—if unfortunately for artists the stakes are far lower now.
Luckily for Amin, but unfortunately for the Soviets, he survived his encounter with death.
(Any state that gave the world Gov. Ann W. Richards and Lyndon B. Johnson is a little more complicated than "David Gale" gives it credit for.) Unfortunately, the contrivances pile up, too -- there's a revelation of cancer and other red herrings that will leave the audience stunned, and not by the film's cleverness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com