Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
He turned my hands palm uppermost, nodded in approval, and said that he would now look out for unattached female medics who might not find me too repugnant.
Holiday41 (www.holiday41.co.uk) has hundreds of ideas for unattached or solo traveler, while Companions 2 Travel (companions2travel.co.uk) is a good resource for pairing up people who want company (£5, or $9.37 at $1.88 to the pound, for membership).
She renovated, began hosting parties, went freelance, tried Internet dating, and made contact with Single Mothers by Choice, a support organization for unattached women hoping to raise a child.
Test experiments showed that the activity-weighted median diameters (AMD) for unattached 218Po, 214Pb and 214Bi were 0.89 ± 0.11 nm, 0.96 ± 0.13 nm and 1.01 ± 0.25 nm in a particle-free radon chamber, and the distribution changed with different concentrations of particles.
The gimmick at GreatBoyfriends.com is that gals vouch for unattached male pals.
At 13:00 BST on Saturday, it would have seemed unlikely for unattached Wales striker Simon Church to be making any headlines.
Similar(45)
In 1966, when the original T.G.I. Friday's — at First Avenue and 63rd Street in Manhattan — was a year old, The New York Times reported that it had become "a sudden lure for groups of unattached young people".
Braces of spaniels, couples of dachhunds, and platoons of poodles make strolling an art, both for the dog owner and for the unattached pedestrian.
They offer a program called One to One: Adventures for the Unattached, which offers events and courses for singles of all ages.
92nd Street Y -- One to One: Adventures for the Unattached, a series of events and courses for single adults, includes Museums: A New Perspective, a six-part offering for $85.
AND now, a bit of advice for the unattached from Robin Gorman Newman, a love coach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com