Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The fact that plasmids can easily be transferred or lost makes these criteria unacceptable for typing purposes.
It gives an overview of bacterial agents where VNTR-based typing, or multiple-locus variant-repeat analysis (MLVA) has been developed for typing purposes, together with addressing advantages and drawbacks associated with the use of tandem repeated DNA motifs as targets for bacterial typing and identification (Lindstedt 2005).
Of the 145 contacts, 92 (63.5%) harbored the FP1 strain of TB. 4 (2.8%) had a fingerprint type other than FP1, and the remainder of cases did not have isolates available for typing purposes.
The main goal of this work was the identification of single nucleotide polymorphisms (SNPs) in the 16S rRNA gene of foodborne Bacillus spp. that may be useful for typing purposes.
The profiling of IS insertion patterns has been used for typing purposes in numerous bacterial species of importance to human health.
For typing purposes the IRG gene clusters from CIM and BL/6 were differentiated by RFLPs in Irga1 (Chr 18) and Irgb6 (Chr 11).
Similar(51)
This repeated element could reveal useful for typing purpose.
ITS-1 PCR was performed as described elsewhere with the primer pair LITSR (5'-CTG GAT CAT TTT CCG and-3') and L5.8S (5'-TGA TAC CAC TTA TCG CAC TT-3') and used only for typing purpose [ 15].
On the one hand, large data sets are available for molecular typing purposes, and HKs are commonly dispersed around the chromosome, which prevents more than one gene from being affected by a single recombination event.
A nationwide survey revealed that three types of solar drying systems were in common use: cabinet type for domestic use, racks type for commercial, and tunnel type for industrial purposes.
When you are ready to save your image, make sure that you set the file type appropriately; for most purposes, that type is JPG.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com