Your English writing platform
Discover LudwigExact(58)
The customer pays a per-word price, and the goal of Unbabel is for translators to translate at least 800 words an hour.
All recruitment, consent and evaluation materials were provided in Vietnamese and documents were professionally translated by NAATI National Accreditation Authorityy for Translators and Interpreters) accredited interpreters, who are trained in cultural sensitivity.
New features in the platform include a style guide, a "learning" glossary of term for translators, SEO compliance for all translated pages and crowdsourced management tools.
In Post's view, the L.T.I.'s programs for translators, and its habit of commissioning full translations of works irrespective of any publishing house's interest, make its efforts unique.
In order to deliver, the company must create scalable methods for translators to annotate, refine and reject machine translations.
Change: Reference to 'certified' was replaced with 'qualified' to emphasize the need for translators with appropriate qualifications to perform the translations as opposed to having people without proper training translate PRO measures.
Experts divide translation technology in two distinct categories: machine translation (MT) which relies solely on software, and computer-assisted translation (CAT) which is simply used as an aid for translators.
EU laws protecting workers' rights and funding languages and translation will be taken away soon, making it a lot harder for translators like me to find well-paid work.
The list of their recommendations has now been published as "Translate This Book!" The list is meant to serve as a guide for translators, publishers, and readers in search of foreign literature.
Similar(2)
The world isn't lacking for translator apps, but it is lacking for tech that allows people to access translation services via text messaging.
(SwiftKey had some 300M active users at the time of its acquisition by Microsoft, three years ago, so the size of that promotional push for Translator is potentially pretty large).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com