Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"for trail" is not correct and usable in written English.
It should be "for a trial" or "for the trial". For example, "The jury was selected to serve on the jury for the trial".
Exact(49)
Resistance of Jurkat-TRAIL cells towards TRAIL is a necessary prerequisite for TRAIL donor cells.
Of note, the ED50-value was approximately 4 ng/mL for TRAIL plus mithramycin and approximately 8 ng/mL for TRAIL plus BV6, almost perfectly matching TRAIL-susceptible HCT116 PIK3CA-wt cells.
The U133A array included three different probe sets for TRAIL (NM_003810), DR5 (TRAIL-R2; NM_003842) and DcR1 (TRAIL-R3; NM_003841) and one probe set for DcR2 (TRAIL-R4; NM_003840), but no probe sets for TRAIL receptor DR4 (TRAIL-R1; NM_003844).
For trail conditions see thueringer-wald.com.
The GS seems an unlikely candidate for trail riding.
For trail information, check with the Blaine County Recreation District (208-578-9754; bcrd.org).org
Similar(9)
All very promising for trail-time when the former newsreader comes back.
In particular, 11a and 11j are promising candidates for TRAIL-sensitizers with potential use in combination chemotherapy for brain tumors.
CDDP down-regulated c-FLIP, tending to lower the activation threshold required for TRAIL-induced caspase-8 activation.
The role of TRAIL suggests that CY sensitizes tumor cells for TRAIL-mediated apoptosis.
These results suggest that PTEN is required for TRAIL-induced apoptosis in mouse prostate epithelial cells.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com