Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(58)
It brings the total number of pubs sold to Greene King in the past 12 months to 23 for a total consideration of £51.6m.
The business was sold to Trinity Mirror for a total consideration of £44.8 million, which comprises the release of a print contract valued at £37.4 million and £7.4 million in cash.
The news comes a couple of months after rival Visa acquired another major e-payment company, Cybersource, for a total consideration of approximately $2 billion in cash.
The warrants entitle Rio Tinto to acquire more than 55 million shares at an average price of $9.10 per share, for a total consideration of $502 million.
To increase its ownership in Ivanhoe, Rio will exercise all of its Series A warrants to purchase shares, at $8.54 per share for a total consideration of $393 million.
Today, Delivery Hero announced that it will be selling its operations in Germany — its actual home market — to Dutch rival Takeaway.com for a total consideration of €930 million (or about $1.1 billion).
In a statement, EasyJet said: "EasyJet plc can confirm it has completed an agreement with Flybe Group plc to acquire 25 pairs of arrival and departure slots at Gatwick airport for a total consideration of £20m.
eBay has just announced that it has agreed to buy GSI Commerce, a provider of ecommerce and interactive marketing services, for $29.25 a share, or total consideration of approximately $2.4 billion.
Payment network operator Visa has agreed to acquire e-payment company CyberSource for $26 per share, or total consideration of approximately $2 billion to be paid with cash on hand.
The deal includes a "total consideration" of $563.2m, in addition to a performance-linked earn-out of up to $200m.
DISH is offering Sprint shareholders a total consideration of $25.5 billion, consisting of $17.3 billion in cash and $8.2 billion in stock.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com