Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
But they might pay for wireless access in which case, the project would let some people make a reasonable wage for tolerable work during the festival.As you can imagine, many people found this grotesque and demeaning.
There are significant differences among the criteria used by various countries and institutions to establish threshold values for tolerable and unacceptable wind conditions even if a single parameter, such as the wind speed is used as criterion.
In Europe, limits for tolerable concentrations of "non-relevant metabolites" for active ingredients (AI) of plant protection products in drinking water between 0.1 and 10 μg/L are discussed depending on the toxicological information available.
The lowest derived BMDL (lower bound of the (two-sided) 90%-confidence interval for the benchmark dose) of 233 μg/kg bw/d (for interscapular weight in females) was below the proposed BMDL of 3633 μg/kg bw/d as a basis for tolerable daily intake.
The standard of FAO/WHO (1999) [29] has established a reference value for tolerable daily intake.
National governments have established strict regulations for tolerable mycotoxins levels in cereal products.
Similar(50)
These findings show a clear need for effective, tolerable treatments for R/R Ph B-precursor ALL.
Our NR NOAELs agree well with the doses that are currently used as starting points for establishing tolerable exposures for humans [see Supplemental Material, Table 5 (doi:10.1289/ehp.0900689.S1)].
The restoration of human rights in the region first requires a renewed search for a tolerable — and, where possible, tolerant — path to stability.
The results of the targeted toxicity testing will provide a science basis for setting tolerable drinking water limits for "non-relevant metabolites" based on their toxicology.
Settling for a tolerable short-term future, newspapers could end up writing themselves out of the long-term one.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com