Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
They may also serve to "subsidize" the cost of smoking for those less able to afford it, the study said.
The scooters can, of course, be decked out with myriad modifications and a collection of wacky weapons — I mean, why wouldn't you weaponize transportation options for those less able to work.
More widespread use of the internet by older people could make this an effective and efficient intervention for those less able to travel frequently to outpatient clinics.
Similar(57)
It is argued that this difference may arise because OLS captures effects for average clients while IV does so for marginal ones (i.e., those less able to find jobs through family contacts and friends).
He was largely uninterested in what schools did for the less able.
The reading paper was too hard for the less able, as was the maths reasoning paper.
There is very little choice for the less able and the children of poorer parents.
Will there be provision for the less able and handicapped to come into the city for a museum or theater experience or doctor's appointment?
O-levels were introduced for a small proportion of the population and CSEs were seen as an inferior qualification for the less able.
If we start having 'women only' places on the underground, in the way that we have seats reserved for the less able to stand, we implicitly accept that women are vulnerable in society rather than challenge that assumption.
Margaret Peacock, headteacher, Chestnut Grove academy, London Past GCSE practice shows that it is quite possible to challenge students of all abilities within a common system, through differentiated questions – "open" and demanding high-order thinking for the most able; structured, supportive questions for the less able – or, in some subjects, such as maths, "higher" and "foundation" papers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com