Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
They use GE computers because the software required for their tasks is GE proprietary software.
In addition, generic SADs are often extensive and complex, and therefore, stakeholders have difficulties in accessing the information needed for their tasks.
As Philip Huxtable, a researcher at the United States Joint Forces Command, has observed, national security analysts are not likely to adopt a technology if they do not "…trust the tool or method's validity and usefulness for their tasks" [1].
Infrastructure-as-a-Service (IaaS) Clouds [1] and virtualized Grid computing are based on the idea that users build individual virtual machines as execution environments for their tasks, allowing them to provide the required software stack without having to deal with Cloud or (multiple) Grid site administrators [2].
After the change to standard instrument departure SID ZUE 1Y the crew set inappropriate priorities for their tasks and their concentration remained one-sided.
Furthermore, at least annually, perform analysis as to the scope of work being performed by the vendor and evaluate if the data elements provided are truly required for their tasks (for example, does the vendor really need access to your customer's social security data).
Similar(47)
The specialization of some of these minute creatures for their task is almost incredible.
Cabinet seems to have been wary of the alacrity the three commissioners showed for their task.
In some cases they are poorly equipped and trained for their task.
"Some words just seem born for their task," says Dent, "and the echoic blaefummery is one of them.
A woman Camorra boss and her pair of female guards, both dressed in bright yellow and equipped for their task with a matching yellow Smart car.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com