Your English writing platform
Free sign upExact(5)
"It is difficult to make, and it is sometimes difficult for the viewer to understand … A part of it should always include having to scratch your head".
Enough time passes for the viewer to understand: His kids aren't coming back.
While I admire the television shows and movies telling a difficult story, it is essential for the viewer to understand that cancer is something undesirable.
He frequently wakes up soaked in sweat, in moments that demarcate time and make it difficult for the viewer to understand whether something really happened.
This should provide sufficient information for the viewer to understand each piece, so always include the title, the size of the piece, the medium and techniques used, and the date of completion.
Similar(55)
At some point, you've got to trust the viewer to understand what they're seeing".
Did they expect the viewers to understand it?
Gone were the "Dan and Dave" advertising campaigns, even for gold medalists, the event's long schedule not suitable for television, the point system difficult to explain and impossible for the average viewer to understand.
But even with all this documentation it's not always easy for the Western viewer to understand what has made this modest figure so appealing to Japanese audiences and tightly bound to the national identity.
Diderot's efforts as an art writer were based on two complementary beliefs, namely, that the techniques used by a painter to produce various effects are difficult for the ordinary viewer to understand and articulate, and that it is a difficult but vital challenge to capture, through literary language, the significant aspects of a painting.
These three event classes are intuitive for a viewer to understand and recognise whilst accounting for over 90% of the content of most movies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com