Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
The color of the shaded regions and points indicates the level of parasite exposure (darkest shades match highest exposures: for the two lines light shading = 5 oocysts/mosquito and dark shading = 100 oocysts/ mosquito).
As plans were made to provide direct service into Manhattan, the logic of having a connection in Montclair for the two lines, both now operated by New Jersey Transit, became more powerful.
It can be clearly observed that all the results fall within a narrow range and can be represented uniquely with reasonable accuracy using the appropriate normalisation for the two lines.
That plan called for the two lines to start from Tokyo Central Station, where the original bullet line, opened in 1964, begins its route southwest to Osaka and Fukuoka.
The need for the two lines to actually reach parallel lines so they might fully engage led Graves to give conflicting signals that were interpreted critically differently by Admiral Hood, directing the rear squadron, than Graves intended.
It was normal in fleet actions of the 18th century for the two lines of battle to pass one another sedately, exchanging fire at long ranges and then wearing away, often without either side losing a ship or taking an enemy.
Similar(37)
Separate runs were performed for each of the nine lines.
The estimated half-lives and percent change in PFOA by year for the two line segments in each water district are shown in Table 4.
We first tested the two lines genetically for fertility.
Figure 9 shows the computed FCI for the five lines over a period of 3 years.
Note that only the real components of the transfer functions are plotted Fig. 4 Synthetic transfer functions (({mathbf {{D}}}_{xy})) for the six lines Fig. 5 Synthetic transfer functions (({mathbf {{D}}}_{yx})) for the six lines Fig. 6 Synthetic transfer functions (({mathbf {{D}}}_{yy})) for the six lines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com