Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Good for the legs, good for the stamina and so easy to do".
"You're incredible, Mikey," says Bobby Hair, full of admiration for the stamina of the older man.
Kōshien is famous for the stamina it requires of its young pitchers, the best of whom will throw upwards of seven hundred pitches during a single tournament.
He became "an enthusiastic fellow traveler," in Guttenplan's words, "willing to trade a certain ideological forbearance for the stamina and organizational know-how Communist Party comrades brought to the battles for industrial democracy and racial equality".
Within team-pursuiting the debate centres on the need for pure speed over the need for the stamina built by road racing, and Salzwedel is convinced there is room for more road work in the riders' programmes.
I guess so, but the line between the dispassionate and the dull can be ominously faint, and when Rohmer kicks off his film with ten or fifteen minutes of solid anecdotal chat, you fear for the stamina of the audience.
Similar(46)
In Hong Kong, where the equestrian events are taking place, the haze has also caused concern, especially for the stamina-sapping cross-country phase of the eventing.
The question is whether that home support is enough to compensate for the stamina-sapping extra time and penalties endured by Argentina, who twice came from behind before triumphing.
Charlotte Church's former manager, Jonathan Shalit, should be applauded for having the stamina and resolve to stand up not just for his own rights but for the rights of all managers and agents operating in the entertainment industry.
My frenetic energy has always been very useful in my career, just for having the stamina to be on [the Potter] set.
Not the least of the pleasures, for anyone with the stamina for the complete retrospective, will be the chance to make connections.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com