Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"for the specific" is correct and can be used in written English.
It is used to indicate something that is particular to a certain individual or thing. For example, "The doctor prescribed a different treatment plan for the specific needs of the patient."
Exact(60)
He did become insecure and jealous at times but this was normal for the specific situation.
It isn't for the specific (blond hair beauty!) but for what that seems to confer.
Pharmacy compounders traditionally mix drugs to cater for the specific needs of individual patients.
To change your router's password, check its manual for the specific steps.
It is important to expand the definition of green box support to account for the specific needs of developing countries.
Additionally, the model accommodates a detailed customization for the specific characteristics of offense, defense and special teams.
So this case will be watched as closely for the court's methodology as for the specific outcome.
Check with your wireless service provider for the specific hardware, software and procedures needed to get the laptop online.
Variation 1: The custom case for the specific offensive and defensive features of the Colts and the Patriots.
"I feel like they hand-select their interns for the specific agencies to make sure it's the right fit.
No architect has ever possessed a shrewder intuition for the specific social uses to which his buildings would be put.
More suggestions(18)
for the peculiar
for the selected
for the existing
for the precise
for the certain
for the specifications
for the particulars
for the characteristics
for the distinctive
for the designated
for the specificities of the
for the differing
for its concrete
for specific concrete
for the special
for the particular
for the paralympic
for the unique
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com